Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Francés - Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Título
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Texto
Propuesto por
salih_azalma
Idioma de origen: Español Traducido por
turkishmiss
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Título
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Traducción
Francés
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Francés
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Última validación o corrección por
Botica
- 25 Noviembre 2008 13:48
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Noviembre 2008 13:48
Botica
Cantidad de envíos: 643
Pour une fois, compte tenu du caractère poétique de cette phrase, única serait mieux traduit par unique.
25 Noviembre 2008 17:11
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Est-ce que "étoile" est masculin??? J'aurais dis "Ma unique...". Or is it because a vowel follows?
CC:
Botica
25 Noviembre 2008 17:51
Botica
Cantidad de envíos: 643
Étoile est bien un nom féminin, mais qui commence par une voyelle, comme tu l'as bien deviné.
Donc on dit : l'étoile, mon étoile...
C'est juste une question d'euphonie (de facilité à prononcer), et la langue italienne a des comportements semblables (lo, gli, l', un',...).
Amicalement.