Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Prancūzų - Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Tekstas
Pateikta
salih_azalma
Originalo kalba: Ispanų Išvertė
turkishmiss
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Pavadinimas
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
italo07
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Validated by
Botica
- 25 lapkritis 2008 13:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 lapkritis 2008 13:48
Botica
Žinučių kiekis: 643
Pour une fois, compte tenu du caractère poétique de cette phrase, única serait mieux traduit par unique.
25 lapkritis 2008 17:11
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Est-ce que "étoile" est masculin??? J'aurais dis "Ma unique...". Or is it because a vowel follows?
CC:
Botica
25 lapkritis 2008 17:51
Botica
Žinučių kiekis: 643
Étoile est bien un nom féminin, mais qui commence par une voyelle, comme tu l'as bien deviné.
Donc on dit : l'étoile, mon étoile...
C'est juste une question d'euphonie (de facilité à prononcer), et la langue italienne a des comportements semblables (lo, gli, l', un',...).
Amicalement.