Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiHiszpańskiFrancuskiAngielski

Kategoria Wyrażenie

Tytuł
Mi única estrella, eres la luz de mi vida,
Tekst
Wprowadzone przez salih_azalma
Język źródłowy: Hiszpański Tłumaczone przez turkishmiss

Mi única estrella, eres la luz de mi vida,

Tytuł
Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez italo07
Język docelowy: Francuski

Mon unique étoile, tu es la lumière de ma vie,
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 25 Listopad 2008 13:48





Ostatni Post

Autor
Post

25 Listopad 2008 13:48

Botica
Liczba postów: 643
Pour une fois, compte tenu du caractère poétique de cette phrase, única serait mieux traduit par unique.

25 Listopad 2008 17:11

italo07
Liczba postów: 1474
Est-ce que "étoile" est masculin??? J'aurais dis "Ma unique...". Or is it because a vowel follows?

CC: Botica

25 Listopad 2008 17:51

Botica
Liczba postów: 643
Étoile est bien un nom féminin, mais qui commence par une voyelle, comme tu l'as bien deviné.
Donc on dit : l'étoile, mon étoile...
C'est juste une question d'euphonie (de facilité à prononcer), et la langue italienne a des comportements semblables (lo, gli, l', un',...).

Amicalement.