Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Text
Tillagd av gmt
Källspråk: Turkiska

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Titel
One day, Eren woke up with a clatter,
Översättning
Engelska

Översatt av cheesecake
Språket som det ska översättas till: Engelska

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 28 Februari 2009 00:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 Februari 2009 06:10

kafetzou
Antal inlägg: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Februari 2009 23:00

cheesecake
Antal inlägg: 980
OK it's done. Thanks