Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Ficção / Estórias

Título
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Texto
Enviado por gmt
Idioma de origem: Turco

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Título
One day, Eren woke up with a clatter,
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Idioma alvo: Inglês

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
Último validado ou editado por kafetzou - 28 Fevereiro 2009 00:29





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Fevereiro 2009 06:10

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Fevereiro 2009 23:00

cheesecake
Número de Mensagens: 980
OK it's done. Thanks