Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Uppspuni / Søga

Heiti
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Tekstur
Framborið av gmt
Uppruna mál: Turkiskt

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Heiti
One day, Eren woke up with a clatter,
Umseting
Enskt

Umsett av cheesecake
Ynskt mál: Enskt

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
Góðkent av kafetzou - 28 Februar 2009 00:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Februar 2009 06:10

kafetzou
Tal av boðum: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Februar 2009 23:00

cheesecake
Tal av boðum: 980
OK it's done. Thanks