Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Fiction / Histoire

Titre
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Texte
Proposé par gmt
Langue de départ: Turc

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Titre
One day, Eren woke up with a clatter,
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 28 Février 2009 00:29





Derniers messages

Auteur
Message

23 Février 2009 06:10

kafetzou
Nombre de messages: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Février 2009 23:00

cheesecake
Nombre de messages: 980
OK it's done. Thanks