Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Teksti
Lähettäjä gmt
Alkuperäinen kieli: Turkki

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Otsikko
One day, Eren woke up with a clatter,
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 28 Helmikuu 2009 00:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Helmikuu 2009 06:10

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Helmikuu 2009 23:00

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
OK it's done. Thanks