Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Romane / Histori

Titull
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Tekst
Prezantuar nga gmt
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Titull
One day, Eren woke up with a clatter,
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cheesecake
Përkthe në: Anglisht

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 28 Shkurt 2009 00:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Shkurt 2009 06:10

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Shkurt 2009 23:00

cheesecake
Numri i postimeve: 980
OK it's done. Thanks