Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 소설 / 이야기

제목
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
본문
gmt에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

제목
One day, Eren woke up with a clatter,
번역
영어

cheesecake에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 28일 00:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 23일 06:10

kafetzou
게시물 갯수: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

2009년 2월 27일 23:00

cheesecake
게시물 갯수: 980
OK it's done. Thanks