Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
テキスト
gmt様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

タイトル
One day, Eren woke up with a clatter,
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
最終承認・編集者 kafetzou - 2009年 2月 28日 00:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 23日 06:10

kafetzou
投稿数: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

2009年 2月 27日 23:00

cheesecake
投稿数: 980
OK it's done. Thanks