Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Fiction / Storia

Titolo
eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin...
Testo
Aggiunto da gmt
Lingua originale: Turco

eren bir sabah, bir tıkırtıyla uyandı sesin nereden geldiğini anlamdı sesi dinledi ses camdan geliyordu perdeyi açtı perdenin açılmasıyla bir kuş uçtu.eren bir kuş gördüğü için çok mutlu oldu.büyükşehirde kuş görmek çok zordu.ama onu kaçırdığı için çok üzüldü.hemen annesinin yanına gitti.kuşu annesine anlattı.

Titolo
One day, Eren woke up with a clatter,
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

One day, Eren woke up with a clatter, he didn't understand where the sound was coming from. He listened to the sound, it was coming from the window, he opened the curtain. A bird flew away with the opening of the curtain. Eren became very happy as he had seen a bird. It was difficult to see a bird in a big city, but then he got very upset because he had missed it. He went to his mother's side immediately, he told his mother about the bird.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 28 Febbraio 2009 00:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Febbraio 2009 06:10

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
cheesecake, please put a space after every punctuation mark in English.

Other corrections:
came from --> was coming from
flied --> flew
beside to his mother --> to his mother's side
He told about the bird to his mother --> He told his mother about the bird

27 Febbraio 2009 23:00

cheesecake
Numero di messaggi: 980
OK it's done. Thanks