Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - hayat insana neler verir neler alir

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaDanska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
hayat insana neler verir neler alir
Text
Tillagd av cristin6
Källspråk: Turkiska

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
Anmärkningar avseende översättningen
Hej, vil du oversætte denne tekst....

Titel
Life....
Översättning
Engelska

Översatt av lenab
Språket som det ska översättas till: Engelska

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 2 Februari 2009 21:20





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Februari 2009 22:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

1 Februari 2009 22:51

lenab
Antal inlägg: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

1 Februari 2009 22:52

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Well... we need the word there, though.

1 Februari 2009 22:58

lenab
Antal inlägg: 1084
Ok. Is once enough?

1 Februari 2009 23:04

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2 Februari 2009 17:08

lenab
Antal inlägg: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2 Februari 2009 17:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2 Februari 2009 17:42

pretender
Antal inlägg: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2 Februari 2009 18:00

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2 Februari 2009 20:46

silkworm16
Antal inlägg: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2 Februari 2009 20:47

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Did you have more than one page open?

2 Februari 2009 20:47

silkworm16
Antal inlägg: 172
Ok it is done now

2 Februari 2009 20:48

silkworm16
Antal inlägg: 172
hmm I possibly did not.

2 Februari 2009 20:55

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2 Februari 2009 20:57

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2 Februari 2009 21:01

merdogan
Antal inlägg: 3769
Life gives and takes from human.

2 Februari 2009 21:00

silkworm16
Antal inlägg: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2 Februari 2009 21:03

merdogan
Antal inlägg: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2 Februari 2009 21:16

silkworm16
Antal inlägg: 172
hmm okay thanks merdogan !

6 Februari 2009 18:02

cucumis
Antal inlägg: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon