Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - hayat insana neler verir neler alir

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어덴마크어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hayat insana neler verir neler alir
본문
cristin6에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
이 번역물에 관한 주의사항
Hej, vil du oversætte denne tekst....

제목
Life....
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 2일 21:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 1일 22:42

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

2009년 2월 1일 22:51

lenab
게시물 갯수: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

2009년 2월 1일 22:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well... we need the word there, though.

2009년 2월 1일 22:58

lenab
게시물 갯수: 1084
Ok. Is once enough?

2009년 2월 1일 23:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2009년 2월 2일 17:08

lenab
게시물 갯수: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2009년 2월 2일 17:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2009년 2월 2일 17:42

pretender
게시물 갯수: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2009년 2월 2일 18:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2009년 2월 2일 20:46

silkworm16
게시물 갯수: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2009년 2월 2일 20:47

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Did you have more than one page open?

2009년 2월 2일 20:47

silkworm16
게시물 갯수: 172
Ok it is done now

2009년 2월 2일 20:48

silkworm16
게시물 갯수: 172
hmm I possibly did not.

2009년 2월 2일 20:55

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2009년 2월 2일 20:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2009년 2월 2일 21:01

merdogan
게시물 갯수: 3769
Life gives and takes from human.

2009년 2월 2일 21:00

silkworm16
게시물 갯수: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2009년 2월 2일 21:03

merdogan
게시물 갯수: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2009년 2월 2일 21:16

silkworm16
게시물 갯수: 172
hmm okay thanks merdogan !

2009년 2월 6일 18:02

cucumis
게시물 갯수: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon