Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - hayat insana neler verir neler alir

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsDanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hayat insana neler verir neler alir
Text
Enviat per cristin6
Idioma orígen: Turc

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
Notes sobre la traducció
Hej, vil du oversætte denne tekst....

Títol
Life....
Traducció
Anglès

Traduït per lenab
Idioma destí: Anglès

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Febrer 2009 21:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Febrer 2009 22:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

1 Febrer 2009 22:51

lenab
Nombre de missatges: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

1 Febrer 2009 22:52

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Well... we need the word there, though.

1 Febrer 2009 22:58

lenab
Nombre de missatges: 1084
Ok. Is once enough?

1 Febrer 2009 23:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2 Febrer 2009 17:08

lenab
Nombre de missatges: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2 Febrer 2009 17:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2 Febrer 2009 17:42

pretender
Nombre de missatges: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2 Febrer 2009 18:00

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2 Febrer 2009 20:46

silkworm16
Nombre de missatges: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2 Febrer 2009 20:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Did you have more than one page open?

2 Febrer 2009 20:47

silkworm16
Nombre de missatges: 172
Ok it is done now

2 Febrer 2009 20:48

silkworm16
Nombre de missatges: 172
hmm I possibly did not.

2 Febrer 2009 20:55

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2 Febrer 2009 20:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2 Febrer 2009 21:01

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Life gives and takes from human.

2 Febrer 2009 21:00

silkworm16
Nombre de missatges: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2 Febrer 2009 21:03

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2 Febrer 2009 21:16

silkworm16
Nombre de missatges: 172
hmm okay thanks merdogan !

6 Febrer 2009 18:02

cucumis
Nombre de missatges: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon