Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - hayat insana neler verir neler alir

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceDanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hayat insana neler verir neler alir
Metin
Öneri cristin6
Kaynak dil: Türkçe

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hej, vil du oversætte denne tekst....

Başlık
Life....
Tercüme
İngilizce

Çeviri lenab
Hedef dil: İngilizce

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 2 Şubat 2009 21:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Şubat 2009 22:42

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

1 Şubat 2009 22:51

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

1 Şubat 2009 22:52

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Well... we need the word there, though.

1 Şubat 2009 22:58

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Ok. Is once enough?

1 Şubat 2009 23:04

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2 Şubat 2009 17:08

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2 Şubat 2009 17:25

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2 Şubat 2009 17:42

pretender
Mesaj Sayısı: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2 Şubat 2009 18:00

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2 Şubat 2009 20:46

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2 Şubat 2009 20:47

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Did you have more than one page open?

2 Şubat 2009 20:47

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
Ok it is done now

2 Şubat 2009 20:48

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
hmm I possibly did not.

2 Şubat 2009 20:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2 Şubat 2009 20:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2 Şubat 2009 21:01

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Life gives and takes from human.

2 Şubat 2009 21:00

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2 Şubat 2009 21:03

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2 Şubat 2009 21:16

silkworm16
Mesaj Sayısı: 172
hmm okay thanks merdogan !

6 Şubat 2009 18:02

cucumis
Mesaj Sayısı: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon