Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - hayat insana neler verir neler alir

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaDana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hayat insana neler verir neler alir
Teksto
Submetigx per cristin6
Font-lingvo: Turka

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
Rimarkoj pri la traduko
Hej, vil du oversætte denne tekst....

Titolo
Life....
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Februaro 2009 21:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Februaro 2009 22:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

1 Februaro 2009 22:51

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

1 Februaro 2009 22:52

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Well... we need the word there, though.

1 Februaro 2009 22:58

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Ok. Is once enough?

1 Februaro 2009 23:04

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2 Februaro 2009 17:08

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2 Februaro 2009 17:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2 Februaro 2009 17:42

pretender
Nombro da afiŝoj: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2 Februaro 2009 18:00

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2 Februaro 2009 20:46

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2 Februaro 2009 20:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Did you have more than one page open?

2 Februaro 2009 20:47

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
Ok it is done now

2 Februaro 2009 20:48

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
hmm I possibly did not.

2 Februaro 2009 20:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2 Februaro 2009 20:57

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2 Februaro 2009 21:01

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Life gives and takes from human.

2 Februaro 2009 21:00

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2 Februaro 2009 21:03

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2 Februaro 2009 21:16

silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
hmm okay thanks merdogan !

6 Februaro 2009 18:02

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon