Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - hayat insana neler verir neler alir

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsDinamarquês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
hayat insana neler verir neler alir
Texto
Enviado por cristin6
Língua de origem: Turco

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
Notas sobre a tradução
Hej, vil du oversætte denne tekst....

Título
Life....
Tradução
Inglês

Traduzido por lenab
Língua alvo: Inglês

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
Última validação ou edição por lilian canale - 2 Fevereiro 2009 21:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Fevereiro 2009 22:42

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

1 Fevereiro 2009 22:51

lenab
Número de mensagens: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

1 Fevereiro 2009 22:52

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Well... we need the word there, though.

1 Fevereiro 2009 22:58

lenab
Número de mensagens: 1084
Ok. Is once enough?

1 Fevereiro 2009 23:04

lilian canale
Número de mensagens: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2 Fevereiro 2009 17:08

lenab
Número de mensagens: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2 Fevereiro 2009 17:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2 Fevereiro 2009 17:42

pretender
Número de mensagens: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2 Fevereiro 2009 18:00

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2 Fevereiro 2009 20:46

silkworm16
Número de mensagens: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2 Fevereiro 2009 20:47

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Did you have more than one page open?

2 Fevereiro 2009 20:47

silkworm16
Número de mensagens: 172
Ok it is done now

2 Fevereiro 2009 20:48

silkworm16
Número de mensagens: 172
hmm I possibly did not.

2 Fevereiro 2009 20:55

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2 Fevereiro 2009 20:57

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2 Fevereiro 2009 21:01

merdogan
Número de mensagens: 3769
Life gives and takes from human.

2 Fevereiro 2009 21:00

silkworm16
Número de mensagens: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2 Fevereiro 2009 21:03

merdogan
Número de mensagens: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2 Fevereiro 2009 21:16

silkworm16
Número de mensagens: 172
hmm okay thanks merdogan !

6 Fevereiro 2009 18:02

cucumis
Número de mensagens: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon