Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - hayat insana neler verir neler alir

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseDanese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
hayat insana neler verir neler alir
Testo
Aggiunto da cristin6
Lingua originale: Turco

hayat insana neler verir neler alır ama seni benim kalbimden asla kimse alamaz silemez çünkü sen bu kalpsin
Note sulla traduzione
Hej, vil du oversætte denne tekst....

Titolo
Life....
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

Life gives things and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Febbraio 2009 21:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Febbraio 2009 22:42

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Lena,

"some" what? some things?

1 Febbraio 2009 22:51

lenab
Numero di messaggi: 1084
Yes, Some things. But I dont know what things

1 Febbraio 2009 22:52

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Well... we need the word there, though.

1 Febbraio 2009 22:58

lenab
Numero di messaggi: 1084
Ok. Is once enough?

1 Febbraio 2009 23:04

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I'd turn the second 'some' into 'others' and place a comma before 'but'.

2 Febbraio 2009 17:08

lenab
Numero di messaggi: 1084
I've been consulting my dictionary, and I think "things" is the best way to put it to not get too far from the original. What do you think?

2 Febbraio 2009 17:25

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
It looks fine to me, let's set a poll!

2 Febbraio 2009 17:42

pretender
Numero di messaggi: 22
Life gives and takes things from you, but nobody can ever take you away from my heart because you are this heart itself.

2 Febbraio 2009 18:00

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi silkworm,

I wonder if there's a bug messing the site since I can see your vote twice at the poll.
Or...did you vote in double?

2 Febbraio 2009 20:46

silkworm16
Numero di messaggi: 172
hi lilian
I have no idea about how this can happen

it seems really funny and strange

I first voted for the red choice because I thought that there were some parts that need to be changed in the translation but then I decided to select the blue because we cannot regard it totally wrong either!!
as a result, my last choice is blue, not the red and normally my last choice should have appeared here.

I will cancel my votes and and vote again to solve this.

2 Febbraio 2009 20:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Did you have more than one page open?

2 Febbraio 2009 20:47

silkworm16
Numero di messaggi: 172
Ok it is done now

2 Febbraio 2009 20:48

silkworm16
Numero di messaggi: 172
hmm I possibly did not.

2 Febbraio 2009 20:55

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Don't worry, but JP must know about that in case there's a bug out there.

2 Febbraio 2009 20:57

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi JP, this is not the first time this happens, the same user appears as voting twice for a translation. What is wrong?

CC: cucumis

2 Febbraio 2009 21:01

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Life gives and takes from human.

2 Febbraio 2009 21:00

silkworm16
Numero di messaggi: 172
Lilian sorry, but what exactly does this " bug" do?

2 Febbraio 2009 21:03

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"bug" means "ayarsızlık,ayar hatası".

2 Febbraio 2009 21:16

silkworm16
Numero di messaggi: 172
hmm okay thanks merdogan !

6 Febbraio 2009 18:02

cucumis
Numero di messaggi: 3785
@ lilian, as far as I can know, it happens when the user has 2 opened pages ont he same poll BEFORE voting. Then s/he vote on the 2 pages.
I will correct this soon