Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Ryska - öyle bir rüyaydin ki sadeçe bir kez gördügüm...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRyska

Kategori Sång - Konst/Skapande/Fantasi

Titel
öyle bir rüyaydin ki sadeçe bir kez gördügüm...
Text
Tillagd av eylemaksu
Källspråk: Turkiska

öyle bir rüyaydin ki sadeçe bir kez gördügüm denedim tutamadim rüzgarda savrulam bir küldün aşk herşeye değer seninle anladim bin yil geçse sürer içimde rüzgarin seni seviyorum sevmek suçsa eğer kabul ediyorum öyle bir yalnizlik ki eşlik ediyor hayalin gözlerin kapali yanimdasin hala sevgilim yanimda gibisin sevgilim

Titel
Любовь - как пепел на ветру
Översättning
Ryska

Översatt av Tintala
Språket som det ska översättas till: Ryska

Ты была словно сон, который я лишь раз увидел, испытал и не смог удержать. Ты была пеплом, развеянным по ветру. Любовь стоит всего - я понял это с тобой. Если пройдёт тысяча лет, твой ветер останется во мне. Я люблю тебя. Если любить - это преступление, я признаю [свою вину]. Такое одиночество, что твоя мечта сопровождает [его].
Твои глаза закрыты, ты все еще рядом со мной, любимая. Как будто ты рядом со мной, любимая.
Anmärkningar avseende översättningen
rüya - сон, мечта
Senast granskad eller redigerad av Sunnybebek - 18 Juli 2009 19:49