Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Latin - ζήσε με τιμή και Ï€Îθανε πεÏήφανος
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck
Titel
ζήσε με τιμή και Ï€Îθανε πεÏήφανος
Text
Tillagd av
martza
Källspråk: Grekiska
ζήσε με τιμή και Ï€Îθανε πεÏήφανος
Titel
Honeste uiue et morire erecto animo.
Översättning
Latin
Översatt av
chronotribe
Språket som det ska översättas till: Latin
Honeste uiue et morire erecto animo.
Anmärkningar avseende översättningen
I've literally translated : live with honour and die with a proud soul.
ζήσε, Ï€Îθανε : αόÏιστος-Î Ïοστακτική ;
Alternative, with some παÏονομασία :)
Viue animo recto et erecto morire.
Senast granskad eller redigerad av
chronotribe
- 19 Maj 2009 14:45