Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Fritt skrivande - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Text
Tillagd av Messer
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Anmärkningar avseende översättningen
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Titel
Divini fratres
Översättning
Latin

Översatt av Efylove
Språket som det ska översättas till: Latin

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 19 September 2009 17:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 September 2009 17:08

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 September 2009 17:09

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 September 2009 17:11

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 September 2009 17:30

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 September 2009 17:50

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!