Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaLatina lingvo

Kategorio Libera skribado - Societo / Popolo / Politiko

Titolo
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Teksto
Submetigx per Messer
Font-lingvo: Brazil-portugala

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Rimarkoj pri la traduko
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Titolo
Divini fratres
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per Efylove
Cel-lingvo: Latina lingvo

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 19 Septembro 2009 17:51





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Septembro 2009 17:08

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 Septembro 2009 17:09

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 Septembro 2009 17:11

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 Septembro 2009 17:30

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 Septembro 2009 17:50

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!