Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Lotynų

Kategorija Laisvas rašymas - Visuomenė / Žmonės / Politika

Pavadinimas
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Tekstas
Pateikta Messer
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Pastabos apie vertimą
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Pavadinimas
Divini fratres
Vertimas
Lotynų

Išvertė Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Validated by Aneta B. - 19 rugsėjis 2009 17:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 rugsėjis 2009 17:08

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 rugsėjis 2009 17:09

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 rugsėjis 2009 17:11

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 rugsėjis 2009 17:30

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 rugsėjis 2009 17:50

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!