Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Escriptura lliure - Societat / Gent / Política

Títol
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Text
Enviat per Messer
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Notes sobre la traducció
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Títol
Divini fratres
Traducció
Llatí

Traduït per Efylove
Idioma destí: Llatí

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Darrera validació o edició per Aneta B. - 19 Setembre 2009 17:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Setembre 2009 17:08

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 Setembre 2009 17:09

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 Setembre 2009 17:11

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 Setembre 2009 17:30

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 Setembre 2009 17:50

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!