Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Slobodno pisanje - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Tekst
Poslao Messer
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Primjedbe o prijevodu
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Naslov
Divini fratres
Prevođenje
Latinski

Preveo Efylove
Ciljni jezik: Latinski

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 19 rujan 2009 17:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 rujan 2009 17:08

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 rujan 2009 17:09

Aneta B.
Broj poruka: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 rujan 2009 17:11

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 rujan 2009 17:30

Aneta B.
Broj poruka: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 rujan 2009 17:50

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!