Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ 自由な執筆 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
テキスト
Messer様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

翻訳についてのコメント
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

タイトル
Divini fratres
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 9月 19日 17:51





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 19日 17:08

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

2009年 9月 19日 17:09

Aneta B.
投稿数: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

2009年 9月 19日 17:11

Aneta B.
投稿数: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

2009年 9月 19日 17:30

Aneta B.
投稿数: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

2009年 9月 19日 17:50

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!