Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Vrij schrijven - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
Guerra santa entre irmãos do mesmo pai. Guerra...
Tekst
Opgestuurd door Messer
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Esta é uma guerra de irmãos divinos.

Irmãos estão guerreando contra o próprio sangue sagrado.

Details voor de vertaling
Pesquisa para título de um seriado que fala sobre a guerra travada entre os anjos, anjos caidos, pagãos e os simples mortais.

OTHER LANGUAGES REQUESTED: YORUBA (African dialect)

Titel
Divini fratres
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Hoc bellum est inter divinos fratres.
Fratres adversum suum sacratum sanguinem pugnant.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 19 september 2009 17:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 september 2009 17:08

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

19 september 2009 17:09

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"This is a war between divine brothers.
Brothers are fighting against their own sacred blood"

Oh, I've just found it. I'm sorry I disturbed you... It wasn't needed.

CC: lilian canale

19 september 2009 17:11

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Efee, could you, please, insert bridges you receive into the remark field of your translations. It is very needed for evaluation.

19 september 2009 17:30

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
"adversum suum sacratum sanguinem"
--> contra/in/adversus(-um) suam sacram/sacratam sanguinem...

19 september 2009 17:50

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Oh, I'm sorry. I was wrong. You are right!