Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Azerbadjanska-Turkiska - Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Ãœstüne...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AzerbadjanskaTurkiska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Üstüne...
Text
Tillagd av dragon2727
Källspråk: Azerbadjanska

Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek,
Üstüne dalğalar atılacaqdır.
Saxta mehebbetin saxta senedtek
Ne vaxtsa üstünde tutulacaqdır.

Demirem sen uca bir daÄŸsan, eyil,
Demirem qalıbdır elacım sene.
Ne sende mehebbet qara pul deyil,
Ne men dilençiyem el açım sene...

Qoymaram qelbimtek vüqarım sına..
Getmek isteyirsen...
Ne danış, ne din!
Yox ol uzaqlartek dumanda, çende...

Deye bilmedin,
Indise yüz eyib görürsen mende.
Anmärkningar avseende översättningen
azeri ÅŸair Nusret Kesemenli'ye ait bir ÅŸiirdir.

Titel
gitmek istiyorsan behanesiz git
Översättning
Turkiska

Översatt av nazar
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sen deniz koynuna atılmış bir çiçek,
Üzerine dalgalar yüklenecektir.
Yalan sevgin yalan bir evrak gibi
Ne zamansa uğrunda tutulacaktır.

Demiyorum diz çök sen yüce bir dağsın,
Demiyorum ki dermanım yalnız senin elindedir.
Ne senin sevginin değeri vardır,
Ne de ben dilenciyim ki el açayım sana.

İzin vermem gururumun kalbim gibi kırılmasına.
Gitmek istiyorsan...
Ne konuÅŸ, ne sor!
Kaybol uzaklar gibi dumanlarda, sislerde...

Demeyi beceremedin,
Şimdi yüz kabahat görüyorsun bende.


Senast granskad eller redigerad av Bilge Ertan - 18 Mars 2011 21:01