Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Aserbajdsjansk-Tyrkisk - Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Üstüne...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AserbajdsjanskTyrkisk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Üstüne...
Tekst
Skrevet av dragon2727
Kildespråk: Aserbajdsjansk

Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek,
Üstüne dalğalar atılacaqdır.
Saxta mehebbetin saxta senedtek
Ne vaxtsa üstünde tutulacaqdır.

Demirem sen uca bir daÄŸsan, eyil,
Demirem qalıbdır elacım sene.
Ne sende mehebbet qara pul deyil,
Ne men dilençiyem el açım sene...

Qoymaram qelbimtek vüqarım sına..
Getmek isteyirsen...
Ne danış, ne din!
Yox ol uzaqlartek dumanda, çende...

Deye bilmedin,
Indise yüz eyib görürsen mende.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
azeri ÅŸair Nusret Kesemenli'ye ait bir ÅŸiirdir.

Tittel
gitmek istiyorsan behanesiz git
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av nazar
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Sen deniz koynuna atılmış bir çiçek,
Üzerine dalgalar yüklenecektir.
Yalan sevgin yalan bir evrak gibi
Ne zamansa uğrunda tutulacaktır.

Demiyorum diz çök sen yüce bir dağsın,
Demiyorum ki dermanım yalnız senin elindedir.
Ne senin sevginin değeri vardır,
Ne de ben dilenciyim ki el açayım sana.

İzin vermem gururumun kalbim gibi kırılmasına.
Gitmek istiyorsan...
Ne konuÅŸ, ne sor!
Kaybol uzaklar gibi dumanlarda, sislerde...

Demeyi beceremedin,
Şimdi yüz kabahat görüyorsun bende.


Senest vurdert og redigert av Bilge Ertan - 18 Mars 2011 21:01