Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アゼルバイジャン語-トルコ語 - Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Ãœstüne...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アゼルバイジャン語トルコ語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Üstüne...
テキスト
dragon2727様が投稿しました
原稿の言語: アゼルバイジャン語

Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek,
Üstüne dalğalar atılacaqdır.
Saxta mehebbetin saxta senedtek
Ne vaxtsa üstünde tutulacaqdır.

Demirem sen uca bir daÄŸsan, eyil,
Demirem qalıbdır elacım sene.
Ne sende mehebbet qara pul deyil,
Ne men dilençiyem el açım sene...

Qoymaram qelbimtek vüqarım sına..
Getmek isteyirsen...
Ne danış, ne din!
Yox ol uzaqlartek dumanda, çende...

Deye bilmedin,
Indise yüz eyib görürsen mende.
翻訳についてのコメント
azeri ÅŸair Nusret Kesemenli'ye ait bir ÅŸiirdir.

タイトル
gitmek istiyorsan behanesiz git
翻訳
トルコ語

nazar様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sen deniz koynuna atılmış bir çiçek,
Üzerine dalgalar yüklenecektir.
Yalan sevgin yalan bir evrak gibi
Ne zamansa uğrunda tutulacaktır.

Demiyorum diz çök sen yüce bir dağsın,
Demiyorum ki dermanım yalnız senin elindedir.
Ne senin sevginin değeri vardır,
Ne de ben dilenciyim ki el açayım sana.

İzin vermem gururumun kalbim gibi kırılmasına.
Gitmek istiyorsan...
Ne konuÅŸ, ne sor!
Kaybol uzaklar gibi dumanlarda, sislerde...

Demeyi beceremedin,
Şimdi yüz kabahat görüyorsun bende.


最終承認・編集者 Bilge Ertan - 2011年 3月 18日 21:01