Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آذری-ترکی - Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Ãœstüne...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آذریترکی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek, Üstüne...
متن
dragon2727 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آذری

Sen deniz qoynuna tullanmış çiçek,
Üstüne dalğalar atılacaqdır.
Saxta mehebbetin saxta senedtek
Ne vaxtsa üstünde tutulacaqdır.

Demirem sen uca bir daÄŸsan, eyil,
Demirem qalıbdır elacım sene.
Ne sende mehebbet qara pul deyil,
Ne men dilençiyem el açım sene...

Qoymaram qelbimtek vüqarım sına..
Getmek isteyirsen...
Ne danış, ne din!
Yox ol uzaqlartek dumanda, çende...

Deye bilmedin,
Indise yüz eyib görürsen mende.
ملاحظاتی درباره ترجمه
azeri ÅŸair Nusret Kesemenli'ye ait bir ÅŸiirdir.

عنوان
gitmek istiyorsan behanesiz git
ترجمه
ترکی

nazar ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sen deniz koynuna atılmış bir çiçek,
Üzerine dalgalar yüklenecektir.
Yalan sevgin yalan bir evrak gibi
Ne zamansa uğrunda tutulacaktır.

Demiyorum diz çök sen yüce bir dağsın,
Demiyorum ki dermanım yalnız senin elindedir.
Ne senin sevginin değeri vardır,
Ne de ben dilenciyim ki el açayım sana.

İzin vermem gururumun kalbim gibi kırılmasına.
Gitmek istiyorsan...
Ne konuÅŸ, ne sor!
Kaybol uzaklar gibi dumanlarda, sislerde...

Demeyi beceremedin,
Şimdi yüz kabahat görüyorsun bende.


آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 18 مارس 2011 21:01