Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Engelska - "Οι φιλοι σου ομως το προτιμουν; Τους αναγκαζεις...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaEngelska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
"Οι φιλοι σου ομως το προτιμουν; Τους αναγκαζεις...
Text
Tillagd av daniingrez
Källspråk: Grekiska

Οι φιλοι σου ομως το προτιμουν;
Τους αναγκαζεις και αυτους στη σιωπη.
Μη σε παρει απο κατω οτι και να ειναι.
Δεν εχει πολυτελειες τετοιες η ζωη μας.
Μπορω να καταλαβω οτι ειναι κατι σημαντικο αλλα θα σου πω κατι ακομη και Θανατο αντεξα με τους φιλους

Titel
Share it
Översättning
Engelska

Översatt av User10
Språket som det ska översättas till: Engelska

But, do your friends prefer it?
You force them to remain silent too.
Don't let it overwhelm you, whatever it is.
Our lives cannot afford such luxuries.
I can understand that it is something important but I'll tell you one more thing: being supported by friends I've even coped with Death.
Anmärkningar avseende översättningen
Editor's note: The "force to remain silent" (Forced in silence verbatim) means that you oblige them to not speak. The original phrase is rather poetic but I took the liberty to edit it to something more prosaic.
Senast granskad eller redigerad av irini - 20 Oktober 2009 01:48