Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Je vous adresse mes meileurs voeux pour...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Je vous adresse mes meileurs voeux pour...
Text
Tillagd av sylvian
Källspråk: Franska

Je vous adresse mes meileurs voeux pour 2010.J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes .Nous sommes déja le 20 Janvier , j' ai été très occupé et les 2 prochaines smaines seront identiques. Je vais passer quelques jours a Paris.Peut être qu'après cette période si vous le pouvez et le souhaitez nous pourons nous rencontrer ?
cordialement
Anmärkningar avseende översättningen
Anglais britannique

Titel
I send you my best wishes for...
Översättning
Engelska

Översatt av lucii33
Språket som det ska översättas till: Engelska

I send you my best wishes for 2010. I hope you have spent a good time during the holidays. It is January 20th already, I've been very busy and the next couple of weeks will be the same. I'm going to spent some days in Paris. Maybe after that period, if you can and wish, we could meet?
Cordially.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 29 Januari 2010 12:49