Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Je vous adresse mes meileurs voeux pour...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Je vous adresse mes meileurs voeux pour...
متن
sylvian پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je vous adresse mes meileurs voeux pour 2010.J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes .Nous sommes déja le 20 Janvier , j' ai été très occupé et les 2 prochaines smaines seront identiques. Je vais passer quelques jours a Paris.Peut être qu'après cette période si vous le pouvez et le souhaitez nous pourons nous rencontrer ?
cordialement
ملاحظاتی درباره ترجمه
Anglais britannique

عنوان
I send you my best wishes for...
ترجمه
انگلیسی

lucii33 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I send you my best wishes for 2010. I hope you have spent a good time during the holidays. It is January 20th already, I've been very busy and the next couple of weeks will be the same. I'm going to spent some days in Paris. Maybe after that period, if you can and wish, we could meet?
Cordially.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 ژانویه 2010 12:49