Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Je vous adresse mes meileurs voeux pour...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je vous adresse mes meileurs voeux pour...
テキスト
sylvian様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je vous adresse mes meileurs voeux pour 2010.J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes .Nous sommes déja le 20 Janvier , j' ai été très occupé et les 2 prochaines smaines seront identiques. Je vais passer quelques jours a Paris.Peut être qu'après cette période si vous le pouvez et le souhaitez nous pourons nous rencontrer ?
cordialement
翻訳についてのコメント
Anglais britannique

タイトル
I send you my best wishes for...
翻訳
英語

lucii33様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I send you my best wishes for 2010. I hope you have spent a good time during the holidays. It is January 20th already, I've been very busy and the next couple of weeks will be the same. I'm going to spent some days in Paris. Maybe after that period, if you can and wish, we could meet?
Cordially.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 1月 29日 12:49