Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Je vous adresse mes meileurs voeux pour...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Je vous adresse mes meileurs voeux pour...
Text
Enviat per sylvian
Idioma orígen: Francès

Je vous adresse mes meileurs voeux pour 2010.J'espère que vous avez passé de bonnes fêtes .Nous sommes déja le 20 Janvier , j' ai été très occupé et les 2 prochaines smaines seront identiques. Je vais passer quelques jours a Paris.Peut être qu'après cette période si vous le pouvez et le souhaitez nous pourons nous rencontrer ?
cordialement
Notes sobre la traducció
Anglais britannique

Títol
I send you my best wishes for...
Traducció
Anglès

Traduït per lucii33
Idioma destí: Anglès

I send you my best wishes for 2010. I hope you have spent a good time during the holidays. It is January 20th already, I've been very busy and the next couple of weeks will be the same. I'm going to spent some days in Paris. Maybe after that period, if you can and wish, we could meet?
Cordially.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Gener 2010 12:49