Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Titel
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Text
Tillagd av Marypoppins85
Källspråk: Turkiska

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Titel
Pour l'instant
Översättning
Franska

Översatt av 44hazal44
Språket som det ska översättas till: Franska

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 25 Januari 2010 16:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Januari 2010 19:48

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 Januari 2010 15:44

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 Januari 2010 16:14

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 Januari 2010 16:18

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.