Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFransk

Tittel
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Tekst
Skrevet av Marypoppins85
Kildespråk: Tyrkisk

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Tittel
Pour l'instant
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 25 Januar 2010 16:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Januar 2010 19:48

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 Januar 2010 15:44

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 Januar 2010 16:14

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 Januar 2010 16:18

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.