Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjisht

Titull
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Tekst
Prezantuar nga Marypoppins85
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Titull
Pour l'instant
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Frengjisht

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 25 Janar 2010 16:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Janar 2010 19:48

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 Janar 2010 15:44

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 Janar 2010 16:14

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 Janar 2010 16:18

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.