Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Marypoppins85
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Kichwa
Pour l'instant
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
44hazal44
Lugha inayolengwa: Kifaransa
Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 25 Januari 2010 16:14
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
24 Januari 2010 19:48
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)
En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel
25 Januari 2010 15:44
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.
25 Januari 2010 16:14
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!
25 Januari 2010 16:18
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.