Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

제목
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
본문
Marypoppins85에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

제목
Pour l'instant
번역
프랑스어

44hazal44에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 25일 16:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 24일 19:48

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


2010년 1월 25일 15:44

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

2010년 1월 25일 16:14

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

2010년 1월 25일 16:18

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.