Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

שם
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
טקסט
נשלח על ידי Marypoppins85
שפת המקור: טורקית

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

שם
Pour l'instant
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי 44hazal44
שפת המטרה: צרפתית

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 ינואר 2010 16:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ינואר 2010 19:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 ינואר 2010 15:44

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 ינואר 2010 16:14

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 ינואר 2010 16:18

44hazal44
מספר הודעות: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.