Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcFrancès

Títol
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Text
Enviat per Marypoppins85
Idioma orígen: Turc

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Títol
Pour l'instant
Traducció
Francès

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Francès

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Gener 2010 16:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Gener 2010 19:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 Gener 2010 15:44

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 Gener 2010 16:14

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 Gener 2010 16:18

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.