Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFranceză

Titlu
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Text
Înscris de Marypoppins85
Limba sursă: Turcă

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Titlu
Pour l'instant
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 25 Ianuarie 2010 16:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Ianuarie 2010 19:48

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 Ianuarie 2010 15:44

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 Ianuarie 2010 16:14

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 Ianuarie 2010 16:18

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.