Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiÅŸtir. Çift...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Affärer/Jobb
Titel
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Text
Tillagd av
eceberrak
Källspråk: Turkiska
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Titel
Type I was drawn as single columned
Översättning
Engelska
Översatt av
minuet
Språket som det ska översättas till: Engelska
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 12 Mars 2010 23:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Mars 2010 16:31
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 Mars 2010 21:28
minuet
Antal inlägg: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 Mars 2010 00:46
Tantine
Antal inlägg: 2747
I've set a poll
bises
Tantine