Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiÅŸtir. Çift...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Biznes / Praca
Tytuł
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Tekst
Wprowadzone przez
eceberrak
Język źródłowy: Turecki
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Tytuł
Type I was drawn as single columned
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
minuet
Język docelowy: Angielski
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Tantine
- 12 Marzec 2010 23:45
Ostatni Post
Autor
Post
5 Marzec 2010 16:31
Tantine
Liczba postów: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 Marzec 2010 21:28
minuet
Liczba postów: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 Marzec 2010 00:46
Tantine
Liczba postów: 2747
I've set a poll
bises
Tantine