Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Business / Jobs
Kichwa
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
eceberrak
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Kichwa
Type I was drawn as single columned
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
minuet
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Tantine
- 12 Mechi 2010 23:45
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
5 Mechi 2010 16:31
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 Mechi 2010 21:28
minuet
Idadi ya ujumbe: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 Mechi 2010 00:46
Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
I've set a poll
bises
Tantine