Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiÅŸtir. Çift...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Beschäftigung / Berufe
Titel
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Text
Übermittelt von
eceberrak
Herkunftssprache: Türkisch
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Titel
Type I was drawn as single columned
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
minuet
Zielsprache: Englisch
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Tantine
- 12 März 2010 23:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 März 2010 16:31
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 März 2010 21:28
minuet
Anzahl der Beiträge: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 März 2010 00:46
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
I've set a poll
bises
Tantine