Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiÅŸtir. Çift...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Бізнес / Робота
Заголовок
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift...
Текст
Публікацію зроблено
eceberrak
Мова оригіналу: Турецька
Tip 1 tek kolonlu olarak çizilmiştir. Çift kolonlu olma durumu vardır. Bu durum elektrik ve mekaniği ektilememektedir.
Заголовок
Type I was drawn as single columned
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
minuet
Мова, якою перекладати: Англійська
Type I was drawn as single column. It is possible to be double column. This condition doesn’t affect electricity or mechanics.
Затверджено
Tantine
- 12 Березня 2010 23:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
5 Березня 2010 16:31
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi minuet
Are you sure about "column
ed
,", would "column" itself not be appropriate?
The rest is fine so once you have let me know for the above, I will set a poll.
Bises
Tantine
5 Березня 2010 21:28
minuet
Кількість повідомлень: 298
Hi Tantine,
"column" would be fine.
6 Березня 2010 00:46
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
I've set a poll
bises
Tantine